Guide des Prépositions Allemandes
Fonctions des Prépositions Allemandes
🇬🇧 An English version of this guide can be found here.
Introduction
J’ai initialement déclaré que je ne fournirais pas de support pédagogique. La raison principale est qu’Internet regorge d’articles et de blogs de bonne qualité qui expliquent la grammaire allemande. D’autre part cela n’est pas mon domaine de prédilection.
Les prépositions allemandes semblent faire exception: il existe une multitude d’explications en ligne, mais je ne les trouve pas bien structurées compte tenu de leur importance et de leur difficulté.
Les prépositions allemandes sont difficiles pour de nombreuses raisons. Elles sont nombreuses, elles ne se traduisent pas bien à partir d’autres langues telles que l’anglais, le français ou l’espagnol, et elles sont suivies de divers cas grammaticaux qui peuvent changer en fonction du contexte.
Une difficulté supplémentaire est leurs multiples fonctions à différents niveaux : aux niveaux A1 et A2, vous apprenez que auf est utilisé dans un contexte local pour les surfaces horizontales et les espaces ouverts. Ce que l’on ne vous enseigne pas nécessairement aux niveaux B1 et B2 — alors que cela devrait être le cas —, sont ses autres fonctions : auf est utilisé pour indiquer une langue : « Der Film ist auf Deutsch » ; pour indiquer une participation à un événement : « Wir haben uns auf der Party kennengelernt » ; pour indiquer une place dans un classement : « Sie steht mit ihrem Lied auf Platz eins der Charts » ; et pour indiquer une manière ou un style : « Sie hat die Gäste auf elegante Weise empfangen ».
Aucune de ces fonctions n’est utile à enseigner au niveau A1, lorsque l’on découvre les prépositions les plus élémentaires. Elles ne sont pas non plus bien enseignées par la suite aux niveaux B1 et B2, malgré leur utilité. Il existe des articles en ligne qui présentent toutes les fonctions d’une préposition particulière, mais malgré leur exhaustivité, ils ne sont pas aussi utiles qu’ils pourraient l’être. Encore une fois, il est inutile d’enseigner à un élève de niveau A1 quelle préposition est utilisée pour indiquer une place dans un classement, et il est inutile d’enseigner à un élève de niveau B1 les nombreuses exceptions ainsi que les fonctions poétiques et juridiques de chaque préposition — cela peut attendre les niveaux C1 et C2.
Cet article vise à résoudre ce problème. Mon objectif est de fournir la majorité des fonctions, de A1 à C1, des prépositions suivantes : ab, an, auf, aus, bei, bis, für, gegen, hinter, in, mit, nach, neben, ohne, pro, seit, über, um, unter, von, vor, zu, zwischen. Je dis « la majorité » car, bien que je m’efforce d’être exhaustif, mon objectif principal est de faciliter l’apprentissage des prépositions pour les étudiants, ce qui signifie que je ne peux pas aborder trop d’exceptions.
Ce guide est en cours d’élaboration : je suis sûr qu’il me manque certaines fonctions et que certaines fonctions peuvent être déplacées d’un niveau vers le haut ou vers le bas. Comme pour Sievers Study Hall, je m’efforce d’être simple et exhaustif; vous trouverez donc certaines fonctions en double par rapport à d’autres fournisseurs de matériel pédagogique.
Les fonctions des prépositions sont d’abord classées par niveau ; les fonctions classées par préposition sont disponibles ensuite. À la fin de l’article je fournis des ressources supplémentaires pour ceux qui souhaitent en savoir plus sur ce sujet.
Curriculum classé par niveau CEFR
A1
Temporal
pour indiquer une heure précise → um + Acc.
Exemple : Der Bus kommt um 8 Uhr.
pour indiquer une période de la journée ou un jour de la semaine → an + Dat.
Exemple : Ich habe am Montag Deutschunterricht.
pour indiquer un mois, une saison ou avant le mot "Nacht" → in + Dat.
Exemple : Im Sommer schlafe ich weniger.
pour indiquer qu'un événement est antérieur à un autre → vor + Dat.
Exemple : Vor dem Essen wasche ich meine Hände.
Opposé : nach
pour indiquer qu'un événement survient après un autre → nach + Dat.
Exemple : Nach dem Frühstück gehe ich zur Arbeit.
Opposé : vor
traduction générale de “jusqu'à” → bis + Acc.
Exemple : Ich arbeite bis 18 Uhr.
Opposé : seit
traduction générale de “depuis” → seit + Dat.
Exemple : Ich wohne seit 2018 in Berlin.
Opposé : bis
traduction de la combinaison temporelle “de ... à ...” → von + Dat. ... bis + Acc.
Exemple : Von Montag bis Freitag arbeite ich.
traduction générale de “entre” dans un contexte temporel → zwischen + Dat.
Exemple : Zwischen 8 und 9 Uhr frühstücke ich.
Local – Position
traduction générale de “devant” pour décrire une position → vor + Dat.
Exemple : Das Auto steht vor dem Haus.
Opposé : hinter
traduction générale de “derrière” pour décrire une position → hinter + Dat.
Exemple : Der Garten ist hinter dem Haus.
Opposé : vor
traduction générale de “au-dessus de” pour décrire une position → über + Dat.
Exemple : Die Lampe hängt über dem Tisch.
Opposé : unter
traduction générale de “sous” pour décrire une position → unter + Dat.
Exemple : Die Tasche liegt unter dem Tisch.
Opposé : auf, über
traduction générale de “entre” pour décrire une position → zwischen + Dat.
Exemple : Der Tisch steht zwischen dem Sofa und dem Stuhl.
pour indiquer qu'un objet est situé sur une surface horizontale → auf + Dat.
Exemple : Das Buch liegt auf dem Tisch.
pour indiquer qu'un objet est situé dans, à l'intérieur d'un autre → in + Dat.
Exemple : Das Buch ist in der Tasche.
pour indiquer qu'un objet est situé sur une surface verticale → an + Dat.
Exemple : Das Bild hängt an der Wand.
traduction générale de “à côté de” pour décrire une position → neben + Dat.
Exemple : Der Stuhl steht neben dem Tisch.
pour indiquer que quelqu'un est situé avec d'autres personnes → bei + Dat.
Exemple : Ich bin bei meinem Freund.
Local – Direction
pour indiquer qu'un objet est déplacé sur une surface verticale → an + Acc.
Exemple : Sie hängt das Bild an die Wand.
pour indiquer qu'un objet est déplacé sur une surface horizontale → auf + Acc.
Exemple : Er legt das Buch auf den Tisch.
pour indiquer qu'un objet est déplacé à l'intérieur de quelque chose → in + Acc.
Exemple : Ich gehe in deine Nachbarschaft.
Opposé : aus
pour indiquer une origine locale comme opposé à "in" → aus + Dat.
Exemple : Er nimmt das Buch aus der Tasche.
Opposé : in
pour indiquer un mouvement “vers” d’autres personnes → zu + Dat.
Exemple : Wir fahren heute zu meiner Oma.
traduction générale de “à côté de” pour décrire une direction → neben + Acc.
Exemple : Ich stelle den Stuhl neben den Tisch.
traduction générale de “devant” pour décrire une direction → vor + Acc.
Exemple : Er legt seine Tasche vor die Tür.
Opposé : hinter
traduction générale de “derrière” pour décrire une direction → hinter + Acc.
Exemple : Ich stelle den Stuhl hinter die Tür.
Opposé : vor
traduction générale de “au-dessus de” pour décrire une direction → über + Acc.
Exemple : Ich hänge die Lampe über den Tisch.
Opposé : unter
traduction générale de “sous” pour décrire une direction → unter + Acc.
Exemple : Ich lege das Buch unter den Tisch.
Opposé : über, auf
traduction générale de “entre” pour décrire une direction → zwischen + Acc.
Exemple : Ich stelle den Stuhl zwischen den Tisch und das Bett.
pour indiquer que quelque chose bouge “autour de” quelque chose d'autre → um + Acc.
Exemple : Die Erde dreht sich um die Sonne.
Modal and Causal
traduction générale de “avec” → mit + Dat.
Exemple : Sie spricht mit ihrer Freundin.
Opposé : ohne
traduction générale de “sans” → ohne + Acc.
Exemple : Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker.
Opposé : mit
traduction générale de “pour” → für + Acc.
Exemple : Das Geschenk ist für dich.
Opposé : gegen
traduction générale de “contre” → gegen + Acc.
Exemple : Er spielt gegen seinen Bruder Schach.
Opposé : für
pour indiquer la propriété ou l'origine non locale → von + Dat.
Exemple : Ich habe ein Geschenk von meiner Mutter bekommen.
pour indiquer le contenu d'un récipient → pas de préposition
Exemple : Ich trinke eine Tasse Kaffee.
pour créer un adverbe superlatif à partir d'un adjectif → an + Dat.
Exemple : Er läuft am schnellsten in der Klasse.
pour indiquer un sujet – à propos de → über + Acc.
Example : Das Buch ist über Berlin.
A2
Temporal
pour indiquer un moment dans le futur → in + Dat.
Exemple : Ich fahre in einer Woche nach Spanien.
Opposé : vor
pour indiquer un moment dans le passé, équivalent de “il y a” → vor + Dat.
Exemple : Sie kam vor fünf Minuten ins Büro.
Opposé : in
pour indiquer une date, un jour précis → an + Dat.
Exemple : Am 30. Januar beginnt der neue Kurs.
pour indiquer une année → pas de préposition
Exemple : 2019 begann ich mit dem Deutschkurs.
pour indiquer une récurrence → pro + Acc.
Exemple : Er betreut vier Klienten pro Stunde.
pour indiquer un événement récurrent chaque année, chaque mois ou chaque semaine → pro + Acc. / in + Dat.
Exemple : Ich mache einmal pro/im Monat einen Ausflug.
pour indiquer un événement récurrent chaque jour ou chaque partie de la journée → pro + Acc. / an + Dat.
Exemple : Ich trinke zwei Liter Wasser pro/am Tag.
Local – Position
pour indiquer une position à proximité immédiate de quelque chose → an + Dat.
Exemple : Ich stehe an der Haltestelle.
pour indiquer une position à côté d'un plan d'eau – Küste, Strand, Meer, See etc. → an + Dat.
Exemple : Wir machen Urlaub am Meer.
pour indiquer une position dans et avec une institution ou une entreprise → bei + Dat.
Exemple : Zu spät, ich bin schon bei Lidl.
pour indiquer une position chez soi en combinaison avec “Hause” → zu + Dat.
Exemple : Ich bleibe heute zu Hause, weil ich krank bin.
pour indiquer une position dans des espaces ouverts, plats ou surélevés dans la nature → auf + Dat.
Exemple : Wir machen Urlaub auf der Insel Mallorca.
pour indiquer une position dans les espaces urbains ouverts – terrasses, balcons, places → auf + Dat.
Exemple : Wir sitzen auf der Terrasse.
pour indiquer une position dans un pays, une région ou une ville → in + Dat.
Exemple : Wir sind gerade in Berlin.
pour indiquer une position dans un espace délimité dans la nature → in + Dat.
Exemple : Wir machen ein Picknick im Wald.
Local – Direction
pour indiquer une direction à côté d’un plan d’eau – Küste, Strand, Meer, See etc. → an + Acc.
Exemple : Wir fahren an die Nordsee.
pour indiquer une direction vers le voisinage immédiat de quelque chose → an + Acc.
Exemple : Er stellt das Glas ans Fenster.
pour indiquer une direction vers des espaces ouverts, plats ou surélevés dans la nature → auf + Acc.
Exemple : Die Kinder laufen auf die Wiese.
pour indiquer une direction vers des espaces urbains ouverts – terrasses, balcons, places → auf + Acc.
Exemple : Er tritt auf den Balkon und schaut hinaus.
pour indiquer une direction vers un pays avec un article → in + Acc.
Exemple : Wir fahren in die Schweiz.
pour indiquer une direction vers un espace délimité dans la nature → in + Acc.
Exemple : Wir gehen in den Wald spazieren.
pour indiquer une direction vers un pays, une région ou une ville sans article → nach + Dat.
Exemple : Wir fahren nach Deutschland.
pour indiquer une direction vers chez soi en combinaison avec “Hause” → nach + Dat.
Exemple : Wir fahren spät nach Hause.
pour indiquer une origine, depuis un lieu clos → aus + Dat.
Exemple : Er geht aus dem Haus.
pour indiquer une origine, généralement d'une institution ou d'un lieu où « in » ne peut pas être utilisé → von + Dat.
Exemple : Er fährt von der Schule nach Hause.
pour indiquer une direction jusqu'à un certain lieu → bis + Acc.
Exemple : Wir laufen bis zum Park.
pour indiquer une direction vers un lieu impliquant d’autres personnes – un magasin, une institution, un événement → zu + Dat.
Exemple : Ich bringe das Paket zur Post.
Modal and Causal
pour indiquer une langue → auf
Exemple : Der Film ist auf Deutsch.
pour indiquer le mode de locomotion à pied → zu + Dat.
Exemple : Ich gehe zu Fuss.
pour indiquer un mode de locomotion utilisant un véhicule -> mit + Dat.
Exemple : Ich fahre jeden Morgen mit dem Bus zur Arbeit.
pour indiquer l'unité de base lors de la division d'une quantité → pro + Acc.
Exemple : Das kostet fünf Euro pro Person.
pour lier une quantité (telle que litre, mètre, kilogramme) et un nom → pas de préposition
Exemple : Ich kaufe heute zwei Kilo Äpfel für den Kuchen.
pour caractériser et comparer une quantité comme étant numériquement “plus que” une autre → über + Acc.
Exemple : In der Stadt leben über 100.000 Menschen.
pour caractériser et comparer une quantité comme étant numériquement moins que une autre → unter + Dat.
Exemple : Heute sind es unter 10 Grad und es ist kalt.
pour donner un exemple – comme, tel que → wie
Exemple : Ich mag Früchte wie Äpfel und Bananen.
⚠️ wie n’est pas une préposition à proprement parler mais sa function de préposition est présentée par soucis d’exhaustivité
pour donner des informations supplémentaires sur le sujet ou l'objet référencé – en tant que → als
Example : Als Kind spiele ich gern draußen.
⚠️ als n’est pas une préposition à proprement parler mais sa function de préposition est présentée par soucis d’exhaustivité
B1
Temporal
pour indiquer le point de départ d’une période → ab + Dat.
Exemple : Ab nächstem Monat werde ich zweimal pro Woche einen Sprachkurs besuchen.
pour indiquer un âge → mit + Dat.
Exemple : Mit fünf Jahren lernte er lesen.
pour indiquer une occasion comme un repas, une fête ou un événement → zu + Dat.
Exemple : Zum Frühstück esse ich meistens Brot mit Marmelade.
dans un contexte temporel avant des mots tels que Beginn, Mal et Zeit → zu + Dat.
Exemple : Zu Beginn des Kurses war alles noch ziemlich chaotisch.
dans un contexte temporel avant des mots tels que Ende ou Anfang → an + Dat.
Exemple : Am Anfang war alles noch ganz einfach.
pour introduire un adverbe temporel → pas de préposition
Exemple : Abends liest sie gern ein Buch.
Local
pour indiquer une direction générale comme Norden, oben, rechts etc. → nach + Dat.
Exemple : Wir fahren morgen nach Süden ans Meer.
pour indiquer une présence ou une participation à un événement → auf + Dat.
Exemple : Wir haben uns auf der Party kennengelernt.
pour indiquer une direction contre un objet → gegen + Acc.
Exemple : Das Auto fuhr gegen einen Baum.
pour indiquer l'orientation d’un objet au repos – orienté → nach + Dat.
Exemple : Unser Balkon geht nach Westen.
pour indiquer un mouvement parallèle à une surface – à travers → über + Acc.
Exemple : Ein Vogel flog über das Feld.
pour indiquer un emplacement dans un bâtiment institutionnel et effectuer une activité liée à ce bâtiment → auf + Dat.
Exemple : Ich war gestern auf der Post, um ein Paket abzuholen.
pour décrire un contact avec une partie du corps → an + Dat.
Exemple : Sie trägt einen Ring an der rechten Hand.
pour indiquer un étage → in + Dat.
Exemple : Ich wohne im ersten Stock.
pour indiquer un mouvement intentionnel “à travers” une ouverture, un corps, un espace → durch + Acc.
Exemple: Wir gehen durch den Park zur Arbeit.
Other
pour indiquer une participation ou une affiliation à une institution éducative ou culturelle → an + Dat.
Exemple : Sie unterrichtet seit fünf Jahren Deutsch an einer Sprachschule.
traduction de selon → nach + Dat.
Exemple : Nach Meinung der Lehrerin war der Test nicht schwer.
pour indiquer un matériau → aus + Dat.
Exemple : Der Tisch ist aus massivem Holz gefertigt.
pour indiquer une importance relative → vor + Acc./Dat.
Exemple : Der Größe nach kommt Dresden vor Leipzig.
pour indiquer une limite supérieure → bis + Acc.
Exemple : Das kostet zwischen 50 bis 60 Euro.
B2
Temporal
pour indiquer une heure non précise de la journée – autour de, vers → gegen + Acc.
Exemple : Gegen acht Uhr bin ich aufgestanden.
pour indiquer une heure non précise de la journée – autour de, vers → um + Acc.
Exemple : Wir planen, um den 15. September mit dem Projekt zu beginnen.
Gegen fonctionne aussi pour signifier que l’on approche une date non-précise.
Local
pour indiquer l'emplacement physique d'une information sur une surface telle qu'une page → auf + Dat.
Exemple : Auf Seite 247 wird das zentrale Argument der Autorin ausführlich erläutert.
pour indiquer l'emplacement physique d'une information à l'intérieur d'un objet → in + Dat.
Exemple : In diesem Buch wird erklärt, wie sich politische Systeme historisch entwickelt haben.
Causal
pour indiquer la motivation derrière une action volontaire – par → aus + Dat.
Exemple : Er half ihr aus Freundlichkeit.
pour expliquer l’émotion derrière une action involontaire – par → vor + Dat.
Exemple : Er zitterte vor Kälte.
pour indiquer un objectif ou un avantage concret → für + Acc.
Exemple : Für den erfolgreichen Abschluss des Projekts müssen alle Teammitglieder zusammenarbeiten.
pour indiquer un but ou un objectif général avec un verbe nominalisé → zu + Dat.
Exemple : Zur Verbesserung der Kundenbetreuung wurden neue Mitarbeiter eingestellt.
pour indiquer un but ou un objectif général avec un nom commun abstrait → zu + Dat.
Exemple : Zur Strafe musste er eine Woche lang zusätzliche Aufgaben erledigen.
Other
traduction de “parmi” pour décrire une catégorie ou un contexte – dans le contexte de, dans le cas de, quand il s'agit de→ bei + Dat.
Exemple : Bei Kindern ist dieses Spiel sehr beliebt.
traduction de “parmi” pour décrire un élément comme faisant partie d'un groupe → unter + Dat.
Exemple : Sie fühlte sich wohl unter ihren Freunden.
traduction de “parmi” dans un contexte d'options définies → zwischen + Dat.
Exemple : Wähle zwischen den verschiedenen Optionen.
traduction de comparé à → gegen + Acc.
Exemple : Gegen gestern ist der Verkehr heute viel ruhiger.
pour décrire un accompagnement ou une cooccurrence → mit + Dat.
Exemple : Mit der Zeit verblassen die Erinnerungen.
pour décrire le contexte, le cadre ou la condition → bei + Dat.
Exemple : Bei schlechtem Wetter findet das Konzert in der Halle statt.
pour indiquer une situation, un état dans lequel quelqu'un se trouve → in + Acc./Dat.
Exemple: In dieser Situation ist es wichtig, ruhig zu bleiben und die Fakten sorgfältig zu prüfen.
traduction de en plus de, outre → neben + Dat.
Exemple : Neben seinem Studium arbeitet er in einem Café.
pour indiquer une différence, un changement → um + Acc.
Exemple : Der Rock wurde um fünf Zentimeter gekürzt.
pour indiquer l'agent animé dans une phrase passive → von + Dat.
Exemple : Das Buch wurde von einem berühmten Autor geschrieben.
pour indiquer l'agent inanimé dans une phrase passive → durch + Acc.
Exemple : Das Problem wurde durch eine neue Methode gelöst.
pour désigner un intermédiaire – par l'intermédiaire de → durch + Acc.
Exemple: Durch einen gemeinsamen Bekannten kam der Kontakt zwischen den beiden Forschern zustande.
pour relier un nom commun et un nom propre → pas de préposition
Exemple : Die Stadt Berlin hat in den letzten Jahren stark in den öffentlichen Verkehr investiert.
C1
Temporal
pour indiquer un jour férié → an/zu + Dat.
Exemple : An/Zu Weihnachten schenken sich viele Familien gegenseitig kleine Geschenke.
Local
pour indiquer l'emplacement digital d'une information sur une surface, une plateforme ou un serveur → auf + Dat.
Exemple : Die vollständige Dokumentation befindet sich auf der Website des Ministeriums und wird dort regelmäßig aktualisiert.
pour indiquer l'emplacement digital d'une information dans un espace abstrait tel qu'un réseau, une application ou un fichier → in + Dat.
Exemple : Die Analysten fanden in den Daten unerwartete Abweichungen, die auf methodische Fehler hindeuten könnten.
pour indiquer la direction d'un mouvement corporel → nach + Dat.
Exemple : Er streckte die Hand nach dem Mikrofon aus, verfehlte es aber knapp.
pour indiquer une place dans un classement ou une liste → auf + Dat./Acc.
Exemple : In der aktuellen Rangliste liegt die Universität auf Position fünf.
pour indiquer un mouvement à travers, “via” un lieu vers une destination → über + Acc.
Exemple : Wir sind über Frankfurt nach München geflogen.
Numeral
pour décrire le nombre de personnes dans un groupe avec un nombre cardinal → zu + Dat.
Exemple : Wir reisen zu zweit nach Portugal, um die Küste zu erkunden.
pour comparer deux nombres dans un jeu ou pour un calcul de probabilité → zu + Dat.
Exemple : Deutschland hat das Spiel 3 zu 1 gegen Frankreich gewonnen.
pour exprimer une fraction → von + Dat.
Exemple : Nur zwei von zehn Bewerbern wurden letztlich zum Gespräch eingeladen.
pour décrire une qualité quantitative → von + Dat.
Exemple : Das Gerät erreicht eine Leistung von 250 Watt.
Modal
pour décrire la manière, le style, la façon, avec des termes comme “Weise” et “Art” → auf + Acc.
Exemple : Sie hat die Gäste auf elegante Weise empfangen.
pour décrire une qualité en utilisant un nom → von + Dat.
Exemple : Für die Entscheidung ist seine langjährige Erfahrung von großer Bedeutung.
pour introduire un superlatif absolu → auf + Acc.
Exemple : Die Vorwürfe gegen die Regierung wurden aufs Schärfste zurückgewiesen.
Other
pour décrire une simultanéité ou une circonstance à l'aide d'un verbe nominalisé → bei + Dat.
Exemple : Beim Verhandeln mit erfahrenen Partnern lernt man schnell diplomatischer zu werden.
pour décrire un accompagnement ou une concomitance avec un verbe nominalisé → mit + Dat.
Exemple : Er beschäftigt sich intensiv mit dem Analysieren komplexer Datensätze.
pour décrire une attitude ou un comportement “envers”, “face à” quelqu'un d'autre → gegenüber + Dat.
Exemple : Er zeigt eine erstaunlich gelassene Haltung gegenüber Kritik, selbst wenn sie ungerecht ist.
pour indiquer un voyage ou une recherche → auf + Dat.
Exemple : Sie befindet sich auf dem Weg der Besserung nach ihrer Operation.
pour décrire un échange → gegen + Acc.
Exemple : Er hat sein Fahrrad gegen ein Mountainbike getauscht.
pour indiquer la caractéristique par laquelle quelque chose est reconnu ou remarqué → an + Dat.
Exemple : Man erkennt seine Unsicherheit an der Art, wie er spricht.
pour décrire quelque chose comme étant “hors” d'un état normal → außer + Dat.
Exemple : Die Maschine ist seit gestern außer Betrieb, weshalb die Produktion vorübergehend eingestellt werden musste.
pour jurer ou affirmer sur quelque chose → bei + Dat.
Exemple : Bei Gott, ich sage die Wahrheit.
pour introduire un résultat ou un effet → zu + Dat.
Exemple : Zu meinem Erstaunen wurde der Vorschlag, den ich für völlig unrealistisch hielt, einstimmig angenommen.
pour introduire une réaction à un signal, une information ou un stimuli → auf + Acc.
Exemple : Auf ausdrücklichen Wunsch der Belegschaft wurde die Entscheidung erneut zur Diskussion gestellt.
pour introduire le dénominateur dans un processus d'attribution ou avec des verbes dynamiques tels que kommen ou gehen → auf + Acc.
Exemple : Auf zehn Bewerber kommt derzeit nur eine offene Stelle, was den Wettbewerb erheblich verschärft.
pour indiquer la localisation d'une bataille → bei + Dat.
Exemple : In der Geschichte Europas spielt die Schlacht bei Leipzig eine zentrale Rolle.
pour introduire des circonstances contraignantes → unter + Acc.
Exemple : Unter diesen Umständen wäre es unverantwortlich, das Projekt wie geplant fortzuführen.
pour introduire un plat d'accompagnement dans le menu d'un restaurant → an + Dat.
Exemple : Zum Rinderfilet servieren wir eine feine Rotweinsauce an getrüffeltem Kartoffelpüree.
pour indiquer un point de départ dans des contextes tels que le transport et la logistique – à partir de → ab + Dat.
Exemple : Ab Berlin fährt der Zug ohne weitere Zwischenhalte direkt nach Hamburg.
Opposé : an
pour indiquer un point d'arrivée, opposé à ab, dans des contextes tels que le transport et la logistique → an + Acc./Dat.
Exemple : Der Bus fährt ab Zürich und kommt an Basel an.
Opposé : ab
pour indiquer une combinaison – “en combinaison avec” → zu + Dat.
Exemple : Nehmen Sie Milch und Zucker zum Kaffee?
pour décrire un mécanisme expliquant un résultat → durch + Acc.
Exemple: Durch gezielte Änderungen im Algorithmus konnte die Suchmaschine deutlich relevantere Ergebnisse liefern.
pour indiquer l'agent animé dans une phrase passive nominalisée → durch + Acc.
Exemple: Die überraschende Entdeckung mehrerer bislang unbekannter Handschriften durch die junge Historikerin veränderte die Forschung zu diesem Thema grundlegend.
pour décrire une position sur un niveau ou une structure – avec des mots tels que Ebene, Niveau, Grundlage, Basis → auf + Dat./Acc.
Exemple : Auf internationaler Ebene arbeiten mehrere Staaten eng zusammen, um die Klimaziele zu erreichen.
pour décrire un prix de départ – à partir de → ab + Dat.
Exemple: Dieses Smartphone ist bereits ab 299 Euro erhältlich, je nach gewählter Speicherkapazität.
pour relier deux noms communs lorsqu'un mot composé serait approprié – avec des mots tels que Thema, Bereich, Sektor → pas de préposition
Exemple : Das Thema Nachhaltigkeit wird in unserem Unternehmen immer wichtiger.
Programme classé par prépositions
Ab
B1
pour indiquer le point de départ d’une période → ab + Dat.
Exemple : Ab nächstem Monat werde ich zweimal pro Woche einen Sprachkurs besuchen.
C1
pour indiquer un point de départ dans des contextes tels que le transport et la logistique – à partir de → ab + Dat.
Exemple : Ab Berlin fährt der Zug ohne weitere Zwischenhalte direkt nach Hamburg.
Opposé : an
pour décrire un prix de départ – à partir de → ab + Dat.
Exemple: Dieses Smartphone ist bereits ab 299 Euro erhältlich, je nach gewählter Speicherkapazität.
An
A1
pour indiquer une période de la journée ou un jour de la semaine → an + Dat.
Exemple : Ich habe am Montag Deutschunterricht.
pour indiquer qu’un objet est situé sur une surface verticale → an + Dat.
Exemple : Das Bild hängt an der Wand.
pour indiquer qu’un objet est déplacé sur une surface verticale → an + Acc.
Exemple : Sie hängt das Bild an die Wand.
pour créer un adverbe superlatif à partir d’un adjectif → an + Dat.
Exemple : Er läuft am schnellsten in der Klasse.
A2
pour indiquer une date, un jour précis → an + Dat.
Exemple : Am 30. Januar beginnt der neue Kurs.
pour indiquer un événement récurrent chaque jour ou chaque partie de la journée → pro + Acc. / an + Dat.
Exemple : Ich trinke zwei Liter Wasser pro/am Tag.
pour indiquer une position à proximité immédiate de quelque chose → an + Dat.
Exemple : Ich stehe an der Haltestelle.
pour indiquer une direction vers le voisinage immédiat de quelque chose → an + Acc.
Exemple : Er stellt das Glas ans Fenster.
pour indiquer une position à côté d’un plan d’eau – Küste, Strand, Meer, See etc. → an + Dat.
Exemple : Wir machen Urlaub am Meer.
pour indiquer une direction à côté d’un plan d’eau – Küste, Strand, Meer, See etc. → an + Acc.
Exemple : Wir fahren an die Nordsee.
B1
pour indiquer une participation ou une affiliation à une institution éducative ou culturelle → an + Dat.
Exemple : Sie unterrichtet seit fünf Jahren Deutsch an einer Sprachschule.
dans un contexte temporel avant des mots tels que Ende ou Anfang → an + Dat.
Exemple : Am Anfang war alles noch ganz einfach.
pour décrire un contact avec une partie du corps → an + Dat.
Exemple : Sie trägt einen Ring an der rechten Hand.
C1
pour indiquer un jour férié → an/zu + Dat.
Exemple : An/Zu Weihnachten schenken sich viele Familien gegenseitig kleine Geschenke.
pour indiquer la caractéristique par laquelle quelque chose est reconnu ou remarqué → an + Dat.
Exemple : Man erkennt seine Unsicherheit an der Art, wie er spricht.
pour introduire un plat d’accompagnement dans le menu d’un restaurant → an + Dat.
Exemple : Zum Rinderfilet servieren wir eine feine Rotweinsauce an getrüffeltem Kartoffelpüree.
pour indiquer un point d’arrivée, opposé à ab, dans des contextes tels que le transport et la logistique → an + Acc./Dat.
Exemple : Der Bus fährt ab Zürich und kommt an Basel an.
Opposé : ab
Auf
A1
pour indiquer qu’un objet est situé sur une surface horizontale → auf + Dat.
Exemple : Das Buch liegt auf dem Tisch.
pour indiquer qu’un objet est déplacé sur une surface horizontale → auf + Acc.
Exemple : Er legt das Buch auf den Tisch.
A2
pour indiquer une position dans des espaces ouverts, plats ou surélevés dans la nature → auf + Dat.
Example: Wir machen Urlaub auf der Insel Mallorca.
pour indiquer une position dans les espaces urbains ouverts – terrasses, balcons, places → auf + Dat.
Example: Wir sitzen auf der Terrasse.
pour indiquer une direction vers des espaces ouverts, plats ou surélevés dans la nature → auf + Acc.
Exemple : Die Kinder laufen auf die Wiese.
pour indiquer une direction vers des espaces urbains ouverts – terrasses, balcons, places → auf + Acc.
Exemple : Er tritt auf den Balkon und schaut hinaus.
B1
pour indiquer une langue → auf
Exemple : Der Film ist auf Deutsch.
pour indiquer une présence ou une participation à un événement → auf + Dat.
Exemple : Wir haben uns auf der Party kennengelernt.
pour indiquer un emplacement dans un bâtiment institutionnel et effectuer une activité liée à ce bâtiment → auf + Dat.
Exemple : Ich war gestern auf der Post, um ein Paket abzuholen.
B2
pour indiquer l’emplacement physique d’une information sur une surface telle qu’une page → auf + Dat.
Exemple : Auf Seite 247 wird das zentrale Argument der Autorin ausführlich erläutert.
C1
pour indiquer un voyage ou une recherche → auf + Dat.
Exemple : Sie befindet sich auf dem Weg der Besserung nach ihrer Operation.
pour indiquer l’emplacement digital d’une information sur une surface, une plateforme ou un serveur → auf + Dat.
Exemple : Die vollständige Dokumentation befindet sich auf der Website des Ministeriums und wird dort regelmäßig aktualisiert.
pour indiquer une place dans un classement ou une liste → auf + Dat./Acc.
Exemple : In der aktuellen Rangliste liegt die Universität auf Position fünf.
pour introduire un superlatif absolu → auf + Acc.
Exemple : Die Vorwürfe gegen die Regierung wurden aufs Schärfste zurückgewiesen.
pour décrire la manière, le style, la façon, avec des termes comme “Weise” et “Art” → auf + Acc.
Exemple : Sie hat die Gäste auf elegante Weise empfangen.
pour introduire une réaction à un signal, une information ou un stimuli → auf + Acc.
Exemple : Auf ausdrücklichen Wunsch der Belegschaft wurde die Entscheidung erneut zur Diskussion gestellt.
pour introduire le dénominateur dans un processus d’attribution ou avec des verbes dynamiques tels que kommen ou gehen → auf + Acc.
Exemple : Auf zehn Bewerber kommt derzeit nur eine offene Stelle, was den Wettbewerb erheblich verschärft.
pour décrire une position sur un niveau ou une structure – avec des mots tels que Ebene, Niveau, Grundlage, Basis → auf + Dat./Acc.
Exemple : Auf internationaler Ebene arbeiten mehrere Staaten eng zusammen, um die Klimaziele zu erreichen.
Aus
A1
pour indiquer une origine locale comme opposé à “in” → aus + Dat.
Exemple : Er nimmt das Buch aus der Tasche.
Opposé : in
A2
pour indiquer une origine, depuis un lieu clos → aus + Dat.
Exemple : Er geht aus dem Haus.
B1
pour indiquer un matériau → aus + Dat.
Exemple : Der Tisch ist aus massivem Holz gefertigt.
B2
pour indiquer la motivation derrière une action volontaire – par → aus + Dat.
Exemple : Er half ihr aus Freundlichkeit.
Außer
B2
translation générale de à l’exception de, sauf, à part → außer + Dat.
Exemple : Außer ihm hat niemand die Prüfung bestanden.
C1
pour décrire quelque chose comme étant “hors” d’un état normal → außer + Dat.
Exemple : Die Maschine ist seit gestern außer Betrieb, weshalb die Produktion vorübergehend eingestellt werden musste.
Bei
A1
pour indiquer que quelqu’un est situé avec d’autres personnes → bei + Dat.
Exemple : Ich bin bei meinem Freund.
A2
pour indiquer une position dans et avec une institution ou une entreprise → bei + Dat.
Exemple : Zu spät, ich bin schon bei Lidl.
B2
traduction de “parmi” pour décrire une catégorie ou un contexte – dans le contexte de, dans le cas de, quand il s’agit de→ bei + Dat.
Exemple : Bei Kindern ist dieses Spiel sehr beliebt.
pour décrire le contexte, le cadre ou la condition → bei + Dat.
Exemple : Bei schlechtem Wetter findet das Konzert in der Halle statt.
C1
pour décrire une simultanéité ou une circonstance à l’aide d’un verbe nominalisé → bei + Dat.
Exemple : Beim Verhandeln mit erfahrenen Partnern lernt man schnell diplomatischer zu werden.
pour jurer ou affirmer sur quelque chose → bei + Dat.
Exemple : Bei Gott, ich sage die Wahrheit.
pour indiquer la localisation d’une bataille → bei + Dat.
Exemple : In der Geschichte Europas spielt die Schlacht bei Leipzig eine zentrale Rolle.
Bis
A1
traduction générale de “jusqu’à” → bis + Acc.
Exemple : Ich arbeite bis 18 Uhr.
Opposé : seit
traduction de la combinaison temporelle “de ... à ...” → von + Dat. ... bis + Acc.
Exemple : Von Montag bis Freitag arbeite ich.
A2
pour indiquer une direction jusqu’à un certain lieu → bis + Acc.
Exemple : Wir laufen bis zum Park.
B1
pour indiquer une limite supérieure → bis + Acc.
Exemple : Das kostet zwischen 50 bis 60 Euro.
Durch
B1
pour indiquer un mouvement intentionnel à travers une ouverture, un corps, un espace → durch + Acc.
Example: Wir gehen durch den Park zur Arbeit.
B2
pour indiquer l’agent inanimé dans une phrase passive → durch + Acc.
Exemple : Das Problem wurde durch eine neue Methode gelöst.
pour désigner un intermédiaire – par l’intermédiaire de → durch + Acc.
Exemple: Durch einen gemeinsamen Bekannten kam der Kontakt zwischen den beiden Forschern zustande.
C1
pour décrire un mécanisme expliquant un résultat → durch + Acc.
Exemple: Durch gezielte Änderungen im Algorithmus konnte die Suchmaschine deutlich relevantere Ergebnisse liefern.
pour indiquer l’agent animé dans une phrase passive nominalisée → durch + Acc.
Exemple: Die überraschende Entdeckung mehrerer bislang unbekannter Handschriften durch die junge Historikerin veränderte die Forschung zu diesem Thema grundlegend.
Für
A1
traduction générale de “pour” → für + Acc.
Exemple : Das Geschenk ist für dich.
Opposé : gegen
B2
pour indiquer un objectif ou un avantage concret → für + Acc.
Exemple : Für den erfolgreichen Abschluss des Projekts müssen alle Teammitglieder zusammenarbeiten.
Gegen
A1
traduction générale de “contre” → gegen + Acc.
Exemple : Er spielt gegen seinen Bruder Schach.
Opposé : für
B1
pour indiquer une direction contre un objet → gegen + Acc.
Exemple : Das Auto fuhr gegen einen Baum.
B2
pour indiquer une heure non précise de la journée – autour de, vers → gegen + Acc.
Exemple : Gegen acht Uhr bin ich aufgestanden.
traduction de comparé à → gegen + Acc.
Exemple : Gegen gestern ist der Verkehr heute viel ruhiger.
C1
pour décrire un échange → gegen + Acc.
Exemple : Er hat sein Fahrrad gegen ein Mountainbike getauscht.
Gegenüber
C1
pour décrire une attitude ou un comportement “envers”, “face à” quelqu’un d’autre → gegenüber + Dat.
Exemple : Er zeigt eine erstaunlich gelassene Haltung gegenüber Kritik, selbst wenn sie ungerecht ist.
Hinter
A1
traduction générale de “derrière” pour décrire une position → hinter + Dat.
Exemple : Der Garten ist hinter dem Haus.
Opposé : vor
traduction générale de “derrière” pour décrire une direction → hinter + Acc.
Exemple : Ich stelle den Stuhl hinter die Tür.
Opposé : vor
In
A1
pour indiquer un mois, une saison ou avant le mot “Nacht” → in + Dat.
Exemple : Im Sommer schlafe ich weniger.
pour indiquer qu’un objet est situé dans, à l’intérieur d’un autre → in + Dat.
Exemple : Das Buch ist in der Tasche.
pour indiquer qu’un objet est déplacé à l’intérieur de quelque chose → in + Acc.
Exemple : Ich gehe in deine Nachbarschaft.
Opposé : aus
A2
pour indiquer un moment dans le futur → in + Dat.
Exemple : Ich fahre in einer Woche nach Spanien.
Opposé : vor
pour indiquer un événement récurrent chaque année, chaque mois ou chaque semaine → pro + Acc. / in + Dat.
Exemple : Ich mache einmal pro/im Monat einen Ausflug.
pour indiquer une position dans un pays, une région ou une ville → in + Dat.
Exemple : Wir sind gerade in Berlin.
pour indiquer une position dans un espace délimité dans la nature → in + Dat.
Exemple : Wir machen ein Picknick im Wald.
pour indiquer une direction vers un pays avec un article → in + Acc.
Exemple : Wir fahren in die Schweiz.
pour indiquer une direction vers un espace délimité dans la nature → in + Acc.
Exemple : Wir gehen in den Wald spazieren.
B1
pour indiquer un étage → in + Dat.
Exemple : Ich wohne im ersten Stock.
B2
pour indiquer l’emplacement physique d’une information à l’intérieur d’un objet → in + Dat.
Exemple : In diesem Buch wird erklärt, wie sich politische Systeme historisch entwickelt haben.
C1
pour indiquer l’emplacement digital d’une information dans un espace abstrait tel qu’un réseau, une application ou un fichier → in + Dat.
Exemple : Die Analysten fanden in den Daten unerwartete Abweichungen, die auf methodische Fehler hindeuten könnten.
pour indiquer une situation, un état dans lequel quelqu’un se trouve → in + Acc./Dat.
Exemple: In dieser Situation ist es wichtig, ruhig zu bleiben und die Fakten sorgfältig zu prüfen.
Mit
A1
traduction générale de “avec” → mit + Dat.
Exemple : Sie spricht mit ihrer Freundin.
Opposé : ohne
A2
pour indiquer un mode de locomotion utilisant un véhicule -> mit + Dat.
Exemple : Ich fahre jeden Morgen mit dem Bus zur Arbeit.
B1
pour indiquer un âge → mit + Dat.
Exemple : Mit fünf Jahren lernte er lesen.
B2
pour décrire un accompagnement ou une cooccurrence → mit + Dat.
Exemple : Mit der Zeit verblassen die Erinnerungen.
C1
pour décrire un accompagnement ou une concomitance avec un verbe nominalisé → mit + Dat.
Exemple : Er beschäftigt sich intensiv mit dem Analysieren komplexer Datensätze.
Nach
A1
pour indiquer qu’un événement survient après un autre → nach + Dat.
Exemple : Nach dem Frühstück gehe ich zur Arbeit.
Opposé : vor
A2
pour indiquer une direction vers un pays, une région ou une ville sans article → nach + Dat.
Exemple : Wir fahren nach Deutschland.
pour indiquer une direction vers chez soi en combinaison avec “Hause” → nach + Dat.
Exemple : Wir fahren spät nach Hause.
B1
pour indiquer une direction générale comme Norden, oben, rechts etc. → nach + Dat.
Exemple : Wir fahren morgen nach Süden ans Meer.
traduction de selon → nach + Dat.
Exemple : Nach Meinung der Lehrerin war der Test nicht schwer.
pour indiquer l’orientation d’un objet au repos – orienté → nach + Dat.
Exemple : Unser Balkon geht nach Westen.
C1
pour indiquer la direction d’un mouvement corporel → nach + Dat.
Exemple : Er streckte die Hand nach dem Mikrofon aus, verfehlte es aber knapp.
Neben
A1
traduction générale de “à côté de” pour décrire une position → neben + Dat.
Exemple : Der Stuhl steht neben dem Tisch.
traduction générale de “à côté de” pour décrire une direction → neben + Acc.
Exemple : Ich stelle den Stuhl neben den Tisch.
B2
traduction de en plus de, outre → neben + Dat.
Exemple : Neben seinem Studium arbeitet er in einem Café.
Ohne
A1
traduction générale de “sans” → ohne + Acc.
Exemple : Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker.
Opposé : mit
Pro
A1
pour indiquer l’unité de base lors de la division d’une quantité → pro + Acc.
Exemple : Das kostet fünf Euro pro Person.
A2
pour indiquer une récurrence → pro + Acc.
Exemple : Er betreut vier Klienten pro Stunde.
pour indiquer un événement récurrent chaque année, chaque mois ou chaque semaine → pro + Acc. / in + Dat.
Exemple : Ich mache einmal pro/im Monat einen Ausflug.
pour indiquer un événement récurrent chaque jour ou chaque partie de la journée → pro + Acc. / an + Dat.
Exemple : Ich trinke zwei Liter Wasser pro/am Tag.
Seit
A1
traduction générale de “depuis” → seit + Dat.
Exemple : Ich wohne seit 2018 in Berlin.
Opposé : bis
Um
A1
pour indiquer une heure précise → um + Acc.
Exemple : Der Bus kommt um 8 Uhr.
pour indiquer que quelque chose bouge “autour de” quelque chose d’autre → um + Acc.
Exemple : Die Erde dreht sich um die Sonne.
B2
pour indiquer une différence, un changement → um + Acc.
Exemple : Der Rock wurde um fünf Zentimeter gekürzt.
pour indiquer une heure non précise de la journée – autour de, vers → um + Acc.
Exemple : Wir planen, um den 15. September mit dem Projekt zu beginnen.
Gegen fonctionne aussi pour signifier que l’on approche une date non-précise.
Unter
A1
traduction générale de “sous” pour décrire une position → unter + Dat.
Exemple : Die Tasche liegt unter dem Tisch.
Opposé : auf, über
traduction générale de “sous” pour décrire une direction → unter + Acc.
Exemple : Ich lege das Buch unter den Tisch.
Opposé : über, auf
A2
pour caractériser et comparer une quantité comme étant numériquement moins que une autre → unter + Dat.
Exemple : Heute sind es unter 10 Grad und es ist kalt.
B2
traduction de “parmi” pour décrire un élément comme faisant partie d’un groupe → unter + Dat.
Exemple : Sie fühlte sich wohl unter ihren Freunden.
C1
pour introduire des circonstances contraignantes → unter + Acc.
Exemple : Unter diesen Umständen wäre es unverantwortlich, das Projekt wie geplant fortzuführen.
Über
A1
traduction générale de “au-dessus de” pour décrire une position → über + Dat.
Exemple : Die Lampe hängt über dem Tisch.
Opposé : unter
traduction générale de “au-dessus de” pour décrire une direction → über + Acc.
Exemple : Ich hänge die Lampe über den Tisch.
Opposé : unter
A2
pour caractériser et comparer une quantité comme étant numériquement “plus que” une autre → über + Acc.
Exemple : In der Stadt leben über 100.000 Menschen.
B1
pour indiquer un mouvement parallèle à une surface – à travers → über + Acc.
Exemple : Ein Vogel flog über das Feld.
C1
pour indiquer un mouvement à travers, “via” un lieu vers une destination → über + Acc.
Exemple : Wir sind über Frankfurt nach München geflogen.
Von
A1
traduction de la combinaison temporelle “de ... à ...” → von + Dat. ... bis + Acc.
Exemple : Von Montag bis Freitag arbeite ich.
pour indiquer la propriété ou l’origine non locale → von + Dat.
Exemple : Ich habe ein Geschenk von meiner Mutter bekommen.
pour indiquer une origine, généralement d’une institution ou d’un lieu où « in » ne peut pas être utilisé → von + Dat.
Exemple : Er fährt von der Schule nach Hause.
B2
pour indiquer l’agent animé dans une phrase passive → von + Dat.
Exemple : Das Buch wurde von einem berühmten Autor geschrieben.
C1
pour exprimer une fraction → von + Dat.
Exemple : Nur zwei von zehn Bewerbern wurden letztlich zum Gespräch eingeladen.
pour décrire une qualité quantitative → von + Dat.
Exemple : Das Gerät erreicht eine Leistung von 250 Watt.
pour décrire une qualité en utilisant un nom → von + Dat.
Exemple : Für die Entscheidung ist seine langjährige Erfahrung von großer Bedeutung.
Vor
A1
pour indiquer qu’un événement est antérieur à un autre → vor + Dat.
Exemple : Vor dem Essen wasche ich meine Hände.
Opposé : nach
traduction générale de “devant” pour décrire une position → vor + Dat.
Exemple : Das Auto steht vor dem Haus.
Opposé : hinter
traduction générale de “devant” pour décrire une direction → vor + Acc.
Exemple : Er legt seine Tasche vor die Tür.
Opposé : hinter
A2
pour indiquer un moment dans le passé, équivalent de “il y a” → vor + Dat.
Exemple : Sie kam vor fünf Minuten ins Büro.
Opposé : in
B1
pour indiquer une importance relative → vor + Acc./Dat.
Exemple : Der Größe nach kommt Dresden vor Leipzig.
B2
pour expliquer l’émotion derrière une action involontaire – par → vor + Dat.
Exemple : Er zitterte vor Kälte.
Wie
A1
pour donner un exemple – comme, tel que → wie
Exemple : Ich mag Früchte wie Äpfel und Bananen.
⚠️ wie n’est pas une préposition à proprement parler mais sa function de préposition est présentée par soucis d’exhaustivité
Zu
A1
pour indiquer un mouvement “vers” d’autres personnes → zu + Dat.
Exemple : Wir fahren heute zu meiner Oma.
A2
pour indiquer une position chez soi en combinaison avec “Hause” → zu + Dat.
Exemple : Ich bleibe heute zu Hause, weil ich krank bin.
pour indiquer une direction vers un lieu impliquant d’autres personnes – un magasin, une institution, un événement → zu + Dat.
Exemple : Ich bringe das Paket zur Post.
pour indiquer le mode de locomotion à pied → zu + Dat.
Exemple : Ich gehe zu Fuss.
B1
pour indiquer une occasion comme un repas, une fête ou un événement → zu + Dat.
Exemple : Zum Frühstück esse ich meistens Brot mit Marmelade.
dans un contexte temporel avant des mots tels que Beginn, Mal et Zeit → zu + Dat.
Exemple : Zu Beginn des Kurses war alles noch ziemlich chaotisch.
B2
pour indiquer un but ou un objectif général avec un verbe nominalisé → zu + Dat.
Exemple : Zur Verbesserung der Kundenbetreuung wurden neue Mitarbeiter eingestellt.
pour indiquer un but ou un objectif général avec un nom commun abstrait → zu + Dat.
Exemple : Zur Strafe musste er eine Woche lang zusätzliche Aufgaben erledigen.
C1
pour décrire le nombre de personnes dans un groupe avec un nombre cardinal → zu + Dat.
Exemple : Wir reisen zu zweit nach Portugal, um die Küste zu erkunden.
pour comparer deux nombres dans un jeu ou pour un calcul de probabilité → zu + Dat.
Exemple : Deutschland hat das Spiel 3 zu 1 gegen Frankreich gewonnen.
pour indiquer un jour férié → an/zu + Dat.
Exemple : An/Zu Weihnachten schenken sich viele Familien gegenseitig kleine Geschenke.
pour introduire un résultat ou un effet → zu + Dat.
Exemple : Zu meinem Erstaunen wurde der Vorschlag, den ich für völlig unrealistisch hielt, einstimmig angenommen.
pour indiquer une combinaison – “en combinaison avec” → zu + Dat.
Exemple : Nehmen Sie Milch und Zucker zum Kaffee?
Zwischen
A1
traduction générale de “entre” dans un contexte temporel → zwischen + Dat.
Exemple : Zwischen 8 und 9 Uhr frühstücke ich.
traduction générale de “entre” pour décrire une position → zwischen + Dat.
Exemple : Der Tisch steht zwischen dem Sofa und dem Stuhl.
traduction générale de “entre” pour décrire une direction → zwischen + Acc.
Exemple : Ich stelle den Stuhl zwischen den Tisch und das Bett.
B2
traduction de “parmi” dans un contexte d’options définies → zwischen + Dat.
Exemple : Wähle zwischen den verschiedenen Optionen.
Pas de Préposition
A1
pour indiquer le contenu d’un récipient → pas de préposition
Exemple : Ich trinke eine Tasse Kaffee.
A2
pour indiquer une année → pas de préposition
Exemple : 2019 begann ich mit dem Deutschkurs.
pour lier une quantité (telle que litre, mètre, kilogramme) et un nom → pas de préposition
Exemple : Ich kaufe heute zwei Kilo Äpfel für den Kuchen.
B1
pour introduire un adverbe temporel → pas de préposition
Exemple : Abends liest sie gern ein Buch.
B2
pour relier un nom commun et un nom propre → pas de préposition
Exemple : Die Stadt Berlin hat in den letzten Jahren stark in den öffentlichen Verkehr investiert.
C1
pour relier deux noms communs lorsqu’un mot composé serait approprié – avec des mots tels que Thema, Bereich, Sektor → pas de préposition
Exemple : Das Thema Nachhaltigkeit wird in unserem Unternehmen immer wichtiger.
Pour en savoir plus
dwds : dictionnaire en ligne gratuit, uniquement en Allemand.
YourDailyGerman : explications en Anglais des prépositions d’une manière complémentaire.
Hammer’s German Grammar and Usage by Martin Durrell : livre en Anglais, très détaillé.
Si vous connaissez de bonnes ressources en Français faites-moi signe!
Mises à jour
4 Février 2026: ajout de über pour à propos de au niveau A1, als et wie au niveau A2
6 Janvier 2026: Création

